Покемон 13: Повелитель иллюзий Зороарк на Русском Языке
Смотреть онлайн
Добавить в избранное
9.8 /10
405
Поставьте
оценку
0
Моя оценка

Покемон 13: Повелитель иллюзий Зороарк на Русском Языке

  • Pokemon: Zoroark: Master of Illusions

Тип
Аниме
Жанр
Зарубежный, Приключения, Семейный, Фэнтези
Озвучка
Eng. Dub., Рус. Дублированный
Возрастные ограничения
12+
Продолжительность
96 мин. / 01:36
Слоган
«The fury of Zoroark has been unleashed!»
Качество
HD (720p)
Покемон 13: Повелитель Иллюзий Зороарк Постер на Русском Языке

Мультфильм «Покемон 13: Повелитель иллюзий Зороарк» 2010 года — это увлекательное аниме-кино, которое продолжает легендарную историю о приключениях Пикачу и его друзей. В центре сюжета — новая угроза, связанная с загадочным Покемоном Зороарком, способным создавать иллюзии и манипулировать восприятиями окружающих. Несмотря на свою принадлежность к серии фильмов, это произведение отличает насыщенная графика и динамичные сцены боя, что позволяет зрителям полностью погрузиться в мир покемонов и почувствовать всю его магию и опасность. Этот фильм подойдет как для поклонников серии, так и для новых зрителей, желающих познакомиться с богатой вселенной Покемонов и её героями.

Особое внимание в фильме уделено развитию персонажей и их внутренним конфликтам. Главное внимание уделяется команде Пикачу, вместе с лидерами — Эш и его друзьям, которым приходится столкнуться с иллюзиями и ловушками создателя Зороарка. Анимация и спецэффекты создают атмосферу мистики и напряжения, подчеркивая магический аспект этого покемон-фильма. «Повелитель иллюзий» не только развлекает, но и передает важные моральные ценности, учит доверять друзьям и бороться с трудностями, что делает его особенно запоминающимся для зрителей всех возрастов.

Смотреть аниме «Покемон 13: Повелитель иллюзий Зороарк на Русском Языке» онлайн 12+
Название: Покемон 13: Повелитель иллюзий Зороарк на Русском Языке
  • 🙂
  • 😁
  • 🤣
  • 🙃
  • 😊
  • 😍
  • 😐
  • 😡
  • 😎
  • 🙁
  • 😩
  • 😱
  • 😢
  • 💩
  • 💣
  • 💯
  • 👍
  • 👎
В ответ юзеру:
Редактирование комментария

Оставь свой отзыв 💬

Комментариев пока нет, будьте первым!

Студии озвучки аниме Pokémon 13: Повелитель иллюзий Зороарк (2010)

Аниме Pokémon 13: Повелитель иллюзий Зороарк, выпущенное в 2010 году, привлекло внимание не только своей увлекательной сюжетной линией и анимацией, но и профессиональной озвучкой. Озвучивание является важной частью восприятия аниме, ведь именно голосовые актёры создают атмосферу и помогают зрителям погрузиться в мир покемонов. В этом фильме работали несколько студий, которые занимались озвучиванием на различных языках, что обеспечило высококачественный перевод и выразительность персонажей. Ниже представлен список студий озвучки, участвовавших в работе над этим аниме.

  1. Studiesun — основная студия, отвечающая за японскую озвучку и оригинальную запись. Именно здесь создавался голос для главных персонажей японской версии.
  2. Pokémon Company International — студия, которая занимается локализацией для международных рынков, включая английскую версию. Также она курирует работу со сторонними студиями в разных странах.
  3. Mix & Cut Studio — российская студия, предоставляющая озвучку для русскоязычных зрителей. Их профессиональный подход обеспечивает качественный перевод и выразительность персонажей.
  4. SDI Media — международная компания, осуществляющая дубляж и локализацию аниме для различных стран, включая европейские языки.
  5. Ocean Group — канадская студия, которая занималась озвучиванием аниме в Северной Америке, в том числе и Pokémon 13.

Благодаря сотрудничеству этих студий поклонники могли наслаждаться аниме в различных языковых версиях, что помогло расширить аудиторию и сделать фильм доступным для любителей по всему миру. Каждая студия внесла свой вклад в создание качественной озвучки, что сделало просмотр более насыщенным и эмоционально заряженным.

Переводы аниме «Покемон 13: Повелитель иллюзий Зороарк» (2010): путь к русскоязычной аудитории

Аниме «Покемон 13: Повелитель иллюзий Зороарк» из 2010 года было не только популярным среди поклонников франшизы по всему миру, но и привлекло особое внимание в России благодаря качественным переводам и локализации. Процесс перевода этого аниме на русский язык проходил с учетом особенностей оригинальной ленты, что позволило сохранить смысл и атмосферу произведения для русскоязычной аудитории. В течение многих лет работы над переводом команда профессиональных специалистов стремилась к максимально точному и выразительному отображению диалогов, культурных особенностей и игровых терминов, чтобы каждый фанат мог почувствовать себя частью приключений своих любимых персонажей. Особое внимание уделялось не только лингвистическому аспекту, но и озвучке, чтобы персонажи звучали живо и убедительно, передавая все оттенки эмоций. В итоге, русские версии «Покемона» получили высокое признание за их аутентичность и качество исполнения, способствуя популяризации аниме среди широкого круга зрителей и укреплению связи между поклонниками и оригинальным продуктом.

Наверх
Избранное
bold italic play icon-smile icon-strikethrough underline